Eloisa Heinbaugh, Indianapolis là một phiên dịch viên của một trường học ở ngoại ô Indianapolis. Công việc của bà dịch tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha, giúp trao đổi thông tin liên lạc giữa quản lý, giáo viên với phụ huynh, học sinh nói tiếng Tây Ban Nha.
Bà kể: Có một lần, một quản trị viên trong trường gọi điện cho tôi, muốn tôi thông báo tới một gia đình Latino rằng con của họ có thể bị yêu cầu buộc phải nghỉ học và chuyển vào lớp GED vì gia đình học sinh đó rất nghèo và học sinh đó không có chút tiến bộ nào trong suốt 9 tuần qua.
Đứa trẻ đó đã đến gặp tôi và nói rằng cô bé đã ở lại sau giờ học để rèn luyện và làm bài tập ở nhà của mình. Tôi đã rất cảm động và yêu cầu giáo viên liên hệ với người quản trị và nhờ cô ấy xem xét lại dựa trên những lỗ lực gần đây của học sinh kia. Và các giáo viên đã đồng ý.
Phụ huynh của cô bé đó rất buồn và chuẩn bị tâm lý cho một kết quả tồi tệ nhất. Khi họ nhận được tin rằng con gái của họ có thể có thêm một cơ hội nữa, họ đã vui mừng khôn xiết. Đối với tôi, nhìn thấy khuôn mặt vui mừng khôn xiết của họ là một điều khích lệ vô cùng quý giá cho nghề nghiệp mà tôi đang theo đuổi.
Đây chính là một trong những lý do mà tôi yêu thích công việc biên dịch của mình. Tôi muốn một phần nào đó giúp những đứa trẻ phát triển.