Kỹ năng nào quan trọng nhất với một phiên dịch viên?
Để trở thành một phiên dịch viên giỏi cần phải hội tụ rất nhiều kỹ năng, từ những kỹ năng cơ bản về chuyên môn tới những kỹ năng mềm, những kinh nghiệm tích lũy được trong quá trình làm việc….. Trong đó, có một kỹ năng đặc biệt quan trọng đối với người phiên dịch viên, kỹ năng ghi nhớ.
Rất nguy hiểm nếu người phiên dịch có trí nhớ không được tốt lắm, lúc đó bạn sẽ rơi vào trạng thái “không biết dịch cái gì” nếu khách hàng nói liền mạch trong khoảng thời gian vài ba phút. Tuy nhiên, thông thường khách hàng sẽ dừng lại một chút sau vài câu để phiên dịch viên chuyển ngữ.
Khả năng ghi nhớ được coi là một năng khiếu thiên bẩm mà bất cứ người phiên dịch giỏi nào cũng phải có. Nhưng không phải vì thế mà nếu bẩm sinh bạn không có được khả năng này thì bạn không thể trở thành một phiên dịch viên giỏi được. Bởi khả năng ghi nhớ có thể được xây dựng thông qua rèn luyện và thường xuyên trau dồi. Quá trình ghi nhớ trong phiên dịch là một quá trình chủ động. Phiên dịch không cần và không được tập trung vào việc nhớ từ, nhớ câu (người ta nói câu gì thì nhớ câu đó) bởi vì cốt lõi của hoạt động phiên dịch là chuyển ý chứ không phải là chuyển cái vỏ ngôn ngữ của ý. Phiên dịch cần phải tập trung lắng nghe, vừa nghe vừa phân tích để rút ra « ý muốn nói » của tác giả để ghi nhớ. Trong quá trình này, phiên dịch phải vận dụng những hiểu biết của mình để đón nhận thông tin một cách chủ động nhằm thiết lập một « dàn ý » nội dung sát với nội dung của người nói. Công việc tiếp theo là phát biểu nội dung đó ra bằng ngôn ngữ đến sao cho chuẩn xác.
Nguyên tắc « ghi nhớ nội dung » nêu trên chỉ có một vài trường hợp ngoại lệ, trong đó tiêu biểu là trường hợp người nói chỉ nói để mà nói chứ không có nội dung, không nhằm chuyển tải bất kỳ thông tin nào. Một trường hợp khác thường được biết đến là khi người nói đặt trọng tâm vào hình thức ngôn ngữ chứ không đặt trọng tâm vào nội dung. Trong những trường hợp này, việc dịch nguyên bản « word by word » tỏ ra cần thiết và đòi hỏi phiên dịch phải nhớ được chính xác câu, từ của người nói.