Phiên dịch nối tiếp hay phiên dịch tháp tùng là một trong những loại hình hiện nay khá phổ biến và được biết tới trong các hội thảo, hội nghị hay cuộc trò chuyện chuyên gia ngoại quốc; buổi giao lưu gặp mặt của người nổi tiếng từ quốc gia khác đến… Phiên dịch nối tiếp đem đến trải nghiệm cho người nghe và diễn giả phá bỏ rào cản ngôn ngữ tạo sự hứng thú và trở nên thấu hiểu nhau, sôi động hơn rất nhiều trong việc lắng nghe nhau. Cùng Dịch Thuật Số 1 tìm hiểu chi tiết về Phiên dịch nối tiếp – Phiên dịch tháp tùng.
Phiên dịch nối tiếp là gì?
Phiên dịch nối tiếp (Consecutive Interpreting) là loại hình mà sau khi nghe người phát biểu nói xong một đoạn ngôn ngữ gốc người phiên dịch sẽ bắt đầu chuyển tải sang ngôn ngữ đích cho người nghe. Trong quá trình phiên dịch, chuyên gia dịch thuật có thể đề nghị người nói dừng lại hoặc lặp lại đoạn vừa nói để phục vụ cho quá trình phiên dịch tốt hơn.
Phiên dịch nối tiếp thường được sử dụng trong các buổi triển lãm, hội thảo, hội nghị cuộc họp diễn ra việc ký kết hợp đồng, phiên dịch tại các công trường, giao dịch thương mại hay phiên dịch hướng dẫn du lịch… Hiện nay dịch đuổi thường được yêu cầu nhiều nhất bởi vì đây là dịch vụ dễ dàng sắp xếp và thành lập, thêm nữa thường được dùng khi tại đó không có công cụ hỗ trợ cần thiết cho phiên dịch tức thì và tại đó chỉ có vài người nói tiếng nước ngoài tham dự.
Hình thức dịch đuổi là một hình thức phiên dịch khó đòi hỏi phiên dịch viên ngoài trình độ ngoại ngữ cao, am hiểu chuyên ngành dịch và các kỹ năng phiên dịch mà còn cần có khả năng ghi nhớ trong thời gian ngắn và kỹ năng ghi chú (take-notes) để tóm lược vấn đề thì mới có thể chuyển tải hết nội dung của người nói.
Đặc điểm của phiên dịch nối tiếp
Phiên dịch nối tiếp có điểm tương đồng với phiên dịch đuổi. Nhưng có lẽ bạn chưa biết, ở phiên dịch nối tiếp thì phiên dịch viên sẽ là người có kinh nghiệm lâu năm và kỹ năng tập trung hơn song song đó trí nhớ tốt để lưu trữ trọn vẹn được ý của người nói và không bỏ sót bất cứ câu nào. Trước mỗi dự án, phiên dịch viên cần nắm bắt được thông tin cơ bản về nội dung chương trình và diễn giả, chủ đề & kịch bản của sự kiện, thông tin về công ty, v.v… và nếu được thông báo chi tiết đối với đặc thù chuyên ngành hay thông tin quan trọng cần được nhấn mạnh thì khách hàng và diễn giả cần phải yêu cầu.
- Phiên dịch viên được cung cấp nhiều thông tin cụ thể, chi tiết hơn thì phần dịch sẽ độ chính xác cao hơn giúp người nghe hiểu được hàm ý sâu xa. Vì thế, phiên dịch viên cần nên trao đổi cụ thể, chi tiết với khách hàng trước khi diễn ra sự kiện.
- Phiên dịch viên trình độ cao Dịch Thuật Số 1 – Thương hiệu dịch thuật công chứng nổi tiếng từ 2008 và phổ biến hiện nay và hợp tác với hơn 90.000 dự án trong đó các cuộc hội thảo, hội nghị hay giao lưu trao đổi kinh nghiệm của chuyên gia các nước; buổi lễ ký kết hợp đồng đa quốc gia hay người nổi tiếng tổ chức meeting mà sự rào cản ngôn ngữ luôn gặp được Dịch Thuật Số 1 hoàn thành xuất sắc.
- Hỗ trợ hiện đại với phương tiện đi kèm như tai nghe headphone, máy ghi âm… Phiên dịch viên tại Dịch Thuật Số 1 thường xuất hiện cùng người nói dịch trực tiếp. Phiên dịch nối tiếp thường sẽ phiên dịch cho một hoặc nhiều người khi họ lần lượt đứng lên phát biểu.
- Bài phiên dịch có thể tóm tắt nội dung chương trình bằng văn bản nếu nội dung phát biểu của người nói được trao trao đổi trước đó. Phiên dịch nối tiếp được phiên dịch viên chuẩn bị trước để đảm bảo công việc được diễn ra thuận lợi nhất cho các khách hàng của mình.
- Phiên dịch nối tiếp được sử dụng nhiều và phổ biến hơn vì nó truyền tải được cảm xúc tốt hơn và mang đến độ tin tưởng cao hơn cho người nói lẫn người nghe rất nhiều.
- Tư vấn miễn phí và dịch vụ phiên dịch nối tại Hà Nội, Đà Nẵng và TP. HCM – Dịch Thuật Số 1 luôn cùng đồng hành với tổ chức hay cá nhân đang làm việc trực tiếp với các đối tác nước ngoài.
- Dịch vụ phiên dịch nối tiếp tại Dịch Thuật Số 1 được biết đến như cung cấp một giải pháp toàn diện đến tay khách hàng gặp phải đối tác ở xuyên lục địa.
- Với nhiều năm hoạt động trong lĩnh vực, Dịch Thuật Số 1 cung cấp dịch vụ phiên dịch với trên 300 ngôn ngữ khác nhau và 200 ngôn ngữ chuyên ngành.
Tại sao Phiên Thuật Số 1 là lựa chọn hàng đầu trong việc phiên dịch nối tiếp?
Dịch Thuật Số 1 tự hào là công ty dịch thuật cung cấp dịch vụ Dịch thuật và Phiên dịch hàng đầu Việt Nam, qua nhiều năm nỗ lực không ngừng và thấu hiểu nhu cầu của khách hàng, Dịch Thuật Số 1 luôn là sự lựa chọn tốt nhất và có những cam kết hàng đầu:
Đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp
Thấu hiểu được nhu cầu của khách hàng, Dịch Thuật Số 1 luôn tuyển chọn và đào tạo các chuyên gia phiên dịch cao cấp để đảm bảo chất lượng cho dự án của quý khách hàng. Đội ngũ phiên dịch của chúng tôi đều là các cử nhân, thạc sỹ, tiến sỹ tốt nghiệp tại các trường đại học danh tiếng trong và ngoài nước và có nhiều kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực dịch thuật và phiên dịch. Hầu hết các dự án phiên dịch của chúng tôi đều đã được triển khai thành công và nhận được phản hồi tốt từ phía khách hàng.
Phiên dịch đa ngôn ngữ với quy trình phiên dịch đảm bảo chất lượng
Với đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi cung cấp dịch vụ phiên dịch cho khách hàng với 50 ngôn ngữ dịch và nhiều chuyên ngành khác nhau với quy trình phiên dịch đảm bảo chất lượng tốt nhất. Do hình thức đặc thù của loại hình dịch thuật nối tiếp là sau khi nghe người phát biểu nói xong ít phút, phiên dịch viên sẽ ghi chép tóm tắt các ý chính và phiên dịch sang ngôn ngữ đích cho người nghe. Trong hình thức này, người dịch có thể tạm ngừng người nói, hoặc đề nghị họ lặp lại, giải thích để đảm bảo độ chính xác khi dịch. Phiên dịch viên có thể thỏa thuận trước với người nói về nội dung bài nói, về độ dài của một câu trong phát ngôn để đảm bảo hiệu quả cao cho bản dịch.