Trong thời kỳ hội nhập quốc tế, phiên dịch viên tiếng Nhật đóng vai trò vô cùng quan trọng trong việc kết nối giữa các doanh nghiệp Việt Nam và Nhật Bản.
Nếu bạn yêu thích ngôn ngữ này và muốn tìm kiếm một công việc có cơ hội phát triển cao cùng mức lương hấp dẫn, hãy cùng Dịch Thuật Số 1 tìm hiểu khái niệm và những yếu tố cần có để trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật qua bài viết sau đây.
Phiên dịch viên tiếng Nhật là gì?
Phiên dịch viên tiếng Nhật là những người chuyên thực hiện việc chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại trong các cuộc hội thảo, hội nghị, buổi gặp mặt hay trao đổi công việc.
Công việc của một phiên dịch viên là đảm bảo truyền tải chính xác nội dung từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác mà vẫn giữ nguyên ý nghĩa, thông điệp ban đầu. Phiên dịch viên tiếng Nhật có thể làm việc nội bộ trong các tổ chức, doanh nghiệp hoặc nhận dự án theo từng hợp đồng với các công ty.
>>> Xem thêm: Dịch vụ phiên dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt chuyên nghiệp
Nhu cầu tuyển phiên dịch tiếng Nhật hiện nay
Theo Trung tâm Dự báo nhu cầu nhân lực và Thông tin thị trường lao động TP.HCM, từ năm 2017 đến 2025, thị trường lao động cần bổ sung khoảng 1.000 biên phiên dịch mỗi năm. Đặc biệt, khi các doanh nghiệp Nhật Bản tiếp tục đầu tư mạnh mẽ vào Việt Nam khiến nhu cầu tuyển dụng phiên dịch viên tiếng Nhật không ngừng tăng cao.
Điều này được chứng minh rõ ràng hơn bằng cách bạn chỉ cần gõ cụm từ “tuyển dụng phiên dịch viên tiếng Nhật” trên các công cụ tìm kiếm thì đã có thể thấy hơn 16 triệu kết quả trong chưa đầy nửa giây, chứng tỏ cơ hội việc làm cho vị trí này là rất lớn.
>>> Xem thêm: Top 10 công ty phiên dịch tiếng Nhật
Lợi ích của nghề phiên dịch tiếng Nhật
Dưới đây là những lợi ích nổi bật của nghề phiên dịch tiếng Nhật:
Phiên dịch viên tiếng Nhật được mở rộng kiến thức
Làm phiên dịch tiếng Nhật không chỉ giúp bạn cải thiện kỹ năng ngôn ngữ mà còn mở rộng kiến thức về văn hóa, xã hội và con người Nhật Bản. Tiếng Nhật được biết đến là một ngôn ngữ khó học, nhưng khi đã làm chủ được ngôn ngữ này, bạn sẽ có cơ hội khám phá nhiều điều thú vị về đất nước mặt trời mọc.
Từ đó, bạn có thể áp dụng những giá trị văn hóa vào cuộc sống và công việc, nhằm tạo nên sự phong phú trong tư duy và cách tiếp cận vấn đề.
Có vị trí quan trọng trong tổ chức, công ty
Phiên dịch viên tiếng Nhật không đơn thuần chỉ là người chuyển ngữ mà còn đóng vai trò quan trọng trong việc truyền tải thông điệp một cách rõ ràng, chính xác và phù hợp với ngữ cảnh. Điều này khiến phiên dịch viên trở thành một phần không thể thiếu trong các cuộc hội thảo, hội nghị và các buổi trao đổi công việc quan trọng.
Cơ hội thăng tiến cao
Công việc phiên dịch viên tiếng Nhật giúp bạn thường xuyên tiếp xúc với nhiều đối tác, khách hàng và các nhân vật quan trọng từ nhiều lĩnh vực khác nhau. Nhờ vào việc tạo dựng các mối quan hệ xã hội đa dạng, cơ hội thăng tiến trong sự nghiệp của bạn cũng sẽ được mở rộng hơn.
Bên cạnh đó, bạn còn có thể được đề bạt vào những vị trí quản lý, điều hành hoặc tham gia vào các dự án quan trọng, giúp nâng cao vị thế và thu nhập của mình trong tương lai.
Cơ hội học hỏi và phát triển bản thân
Khi tham gia các buổi họp, sự kiện, hoặc gặp gỡ với các đối tác Nhật Bản, bạn sẽ có cơ hội tiếp thu những kiến thức mới, từ kỹ năng quản lý đến phong cách làm việc chuẩn mực và tinh thần kỷ luật cao của họ. Điều này sẽ giúp bạn hoàn thiện bản thân, đồng thời phát triển tư duy làm việc chuyên nghiệp và hiện đại hơn.
>>> Xem thêm: Cung cấp phiên dịch viên – Phiên dịch công việc, hội thảo
Phiên dịch viên tiếng Nhật làm công việc gì?
Phiên dịch viên tiếng Nhật có thể làm việc theo nhiều hình thức khác nhau, tùy thuộc vào yêu cầu của công ty hoặc tổ chức, bao gồm dịch đuổi (dịch từng đoạn) và dịch cabin (dịch đồng thời). Dưới đây là những công việc cụ thể mà phiên dịch viên tiếng Nhật thường đảm nhiệm:
Phiên dịch trong các cuộc họp công ty khi có sự tham gia của sếp hoặc nhân sự người Nhật.
Phiên dịch trong các buổi gặp gỡ, trao đổi với đối tác Nhật Bản.
Tại một số doanh nghiệp nhỏ, phiên dịch viên tiếng Nhật còn đảm nhiệm thêm vai trò biên dịch như dịch các loại tài liệu, hồ sơ, chứng từ, hợp đồng bằng tiếng Nhật sang tiếng Việt hoặc ngược lại.
Dịch cabin trong các hội nghị, cuộc họp lớn và trang trọng.
Kiểm tra và chỉnh sửa các bản dịch để đảm bảo tính chính xác, tránh việc sai sót ngôn từ gây hiểu lầm trong quá trình giao tiếp.
Phát hiện và xử lý những xung đột liên quan đến từ ngữ, khái niệm hoặc hành vi văn hóa giữa hai quốc gia.
Phiên dịch viên tiếng Nhật thường phải đi công tác cùng lãnh đạo để tham gia các buổi đàm phán, ký kết hợp đồng.
Thường xuyên báo cáo tình trạng công việc cho cấp trên để đảm bảo mọi hoạt động diễn ra theo đúng kế hoạch và đạt được hiệu quả.
Trở thành phiên dịch viên tiếng Nhật cần những gì?
Để trở thành một phiên dịch viên tiếng Nhật chuyên nghiệp, bạn cần trang bị một loạt kỹ năng và kiến thức. Công việc này tuy mang lại mức lương hấp dẫn và cơ hội nghề nghiệp rộng mở, nhưng cũng đòi hỏi nhiều yếu tố mà không phải ai cũng dễ dàng đáp ứng, cụ thể như sau:
Phiên dịch viên tiếng Nhật phải thành thạo ngoại ngữ
Khả năng ngoại ngữ là yếu tố đầu tiên và quan trọng nhất đối với bất kỳ phiên dịch viên của ngôn ngữ nào. Đối với phiên dịch viên tiếng Nhật, bạn phải thành thạo cả 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết.
Để đạt được trình độ cao, ứng viên cần có chứng chỉ JLPT (Japanese Language Proficiency Test) ở cấp độ N2 hoặc N1, trong đó N1 là cấp độ cao nhất. Bạn có thể học ngành biên phiên dịch hoặc ngôn ngữ Nhật tại các trường đại học uy tín như:
Đại học Hà Nội (HANU)
Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội (ULIS)
Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn
Đại học Ngoại thương
Đại học Kinh tế – Tài chính.
Kỹ năng giao tiếp
Phiên dịch viên tiếng Nhật đóng vai trò là người kết nối, đảm bảo truyền tải thông tin giữa các bên nói và nghe một cách chính xác và dễ hiểu. Vì vậy, kỹ năng giao tiếp tốt là yếu tố quan trọng giúp bạn diễn đạt ý rõ ràng, đồng thời tạo dựng và phát triển quan hệ tốt với đối tác, đồng nghiệp.
Kỹ năng lắng nghe và ghi nhớ
Để làm tốt công việc phiên dịch, kỹ năng lắng nghe và ghi nhớ thông tin là rất cần thiết. Dù làm công việc dịch đuổi hay dịch cabin tiếng Nhật, phiên dịch viên cũng phải kết hợp khả năng nghe, nhớ và dịch ngay lập tức mà vẫn phải đảm bảo tính chính xác.
Điều này đặc biệt khó khăn với người mới vào nghề, bởi khả năng ghi nhớ nội dung chưa thành thạo có thể dẫn đến việc dịch không trôi chảy. Để khắc phục tình trạng này, phiên dịch viên cần tập luyện thường xuyên và nghiên cứu tài liệu kỹ lưỡng trước buổi dịch.
Am hiểu văn hóa Việt – Nhật
Phiên dịch không chỉ đơn thuần là chuyển đổi ngôn ngữ, mà còn đòi hỏi sự am hiểu về văn hóa giữa hai nước. Hiểu biết sâu rộng về văn hóa, phong tục sẽ giúp bạn linh hoạt trong quá trình dịch thuật và tránh những sai lầm hay xung đột không đáng có trong giao tiếp.
Khả năng chịu áp lực cao
Phiên dịch viên tiếng Nhật phải chịu áp lực lớn hơn so với biên dịch viên, bởi công việc này đòi hỏi tốc độ nhanh và tính chính xác tuyệt đối. Chỉ một sai sót nhỏ cũng có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng như gây hiểu lầm, thất bại trong việc ký kết hợp đồng hoặc xung đột trong đàm phán. Do đó, bạn cần có khả năng làm việc dưới áp lực và phải luôn tự tin, sẵn sàng ứng phó với mọi tình huống phát sinh.
Kiến thức chuyên môn
Để dịch chính xác, phiên dịch viên tiếng Nhật cần nắm vững kiến thức chuyên môn trong lĩnh vực mà mình làm việc. Việc hiểu rõ các thuật ngữ và nội dung chuyên ngành không chỉ giúp bạn dịch đúng mà còn tăng cường độ tin cậy của đối tác trong công việc.
Kỹ năng sử dụng công nghệ
Trong thời đại số, kỹ năng tra cứu và sử dụng các phần mềm hỗ trợ dịch thuật là vô cùng cần thiết. Phiên dịch viên cần biết cách sử dụng các công cụ như Google Dịch, Mazii hoặc các diễn đàn để tra cứu thông tin. Đồng thời, bạn cần biết sàng lọc và lưu trữ những thông tin quan trọng để có thể tra cứu nhanh chóng khi cần thiết.
Khả năng tập trung và xử lý áp lực
Phiên dịch viên thường phải làm việc trong các sự kiện lớn như hội nghị, triển lãm hay các cuộc họp quan trọng đòi hỏi sự tập trung cao độ. Vì vậy, bạn cần có khả năng làm việc liên tục trong thời gian dài để đảm bảo hiệu quả và độ chính xác cho công việc.
Phiên dịch viên tiếng Nhật lương bao nhiêu?
Phiên dịch viên tiếng Nhật là một trong những ngành nghề có mức thu nhập hấp dẫn, thu hút nhiều người theo đuổi. Tuy nhiên, mức lương của nghề này không cố định mà phụ thuộc vào nhiều yếu tố như kinh nghiệm, kỹ năng và môi trường làm việc.
Thu nhập trung bình của phiên dịch viên tiếng Nhật
Mức lương trung bình của một phiên dịch viên tiếng Nhật dao động từ 15 – 30 triệu đồng/tháng, tuỳ thuộc vào trình độ và kinh nghiệm. Đối với những người có kỹ năng và kinh nghiệm làm việc tại các công ty lớn hoặc tham gia các sự kiện quốc tế, thu nhập có thể cao hơn.
Lương phiên dịch viên tiếng nhật theo cấp độ
Cấp độ cơ bản
Đây thường là cấp độ dành cho sinh viên đang học các khóa phiên dịch, người mới bắt đầu hoặc những người muốn tích lũy kinh nghiệm trước khi bước vào công việc chính thức. Những người ở cấp độ này thường nhận các dự án nhỏ lẻ hoặc công việc bán thời gian, với mức thu nhập khoảng 50 USD/buổi làm việc.
Cấp độ nâng cao
Khi đã có một số kinh nghiệm và kỹ năng vững vàng, phiên dịch viên có thể tham gia làm việc tại các công ty, doanh nghiệp lớn hoặc đảm nhiệm công việc dịch thuật tại các sự kiện quan trọng.
Ở cấp độ này, thu nhập của phiên dịch viên tiếng Nhật có thể đạt khoảng 150 USD/ngày. Đây là mức thu nhập khá phổ biến đối với những người có khả năng dịch thuật tốt và có kinh nghiệm làm việc trong các môi trường chuyên nghiệp.
Cấp độ cao cấp
Những phiên dịch viên ở cấp độ cao cấp thường đã có nhiều năm kinh nghiệm trong các cuộc họp quan trọng, hội thảo quốc tế, hoặc thậm chí là các cuộc gặp gỡ ngoại giao cấp cao. Mức độ chuyên môn và tốc độ dịch thuật của họ phải cực kỳ nhanh nhạy và chính xác, vì những sai sót nhỏ có thể dẫn đến những hậu quả lớn.
Với những người đã đạt đến cấp độ này, thu nhập có thể lên đến 350 USD/ngày, tương đương với hơn khoảng 8.000.000 VNĐ/ngày.
Chia sẻ kinh nghiệm phiên dịch tiếng Nhật cho người mới bắt đầu
Phiên dịch tiếng Nhật là một công việc đòi hỏi khả năng ngôn ngữ tốt, kỹ năng nghe hiểu và phản xạ nhanh trong môi trường giao tiếp song ngữ.
Đối với những người mới bước chân vào nghề, việc tích lũy kinh nghiệm và rèn luyện kỹ năng thường xuyên là điều rất quan trọng. Dưới đây là một số kinh nghiệm hữu ích mà bạn có thể tham khảo:
Dịch theo cụm từ thay vì từng từ đơn lẻ
Một trong những sai lầm lớn nhất của người mới bắt đầu phiên dịch là thường dịch trực tiếp từng từ và sau đó ghép lại thành câu. Điều này có thể dẫn đến sự rời rạc, không tự nhiên trong cách diễn đạt.
Để cải thiện điều này, bạn nên học cách dịch theo cụm từ hoặc theo câu. Nhờ đó, bản dịch sẽ mạch lạc hơn và phản ánh chính xác ngữ nghĩa của câu gốc.
Sử dụng từ điển chuyên ngành
Từ điển chuyên ngành là một công cụ không thể thiếu cho bất kỳ phiên dịch viên nào. Dù bạn đã có vốn từ vựng phong phú, vẫn sẽ có những từ hoặc cụm từ chuyên ngành mà bạn không nắm rõ.
Việc sử dụng từ điển chuyên ngành không chỉ giúp tăng cường vốn từ mà còn hỗ trợ bạn xử lý những tình huống khó khăn khi gặp phải các thuật ngữ phức tạp trong quá trình phiên dịch.
Ghi chú vào sổ tay
Trong khi phiên dịch, bạn sẽ thường xuyên gặp phải những từ, cụm từ hoặc thành ngữ khó hiểu. Để cải thiện khả năng diễn đạt và học hỏi từ những trải nghiệm thực tế, bạn nên ghi chú những từ mới hoặc các cách diễn đạt thú vị vào sổ tay. Đây là cách tốt nhất để ghi nhớ và trau dồi kỹ năng diễn đạt của mình theo phong cách người bản xứ.
Thực hành thực tế
Không có gì quan trọng hơn việc tham gia trực tiếp vào các dự án phiên dịch thực tế để trau dồi kinh nghiệm. Nếu bạn là sinh viên mới ra trường hoặc người chuyển nghề, việc tìm kiếm các cơ hội dịch thuật bán thời gian, dịch tài liệu, phiên dịch trong các buổi hội thảo là cơ hội tuyệt vời để học hỏi và tích lũy kỹ năng phiên dịch.
Ngoài ra, bạn cũng có thể tham gia các khóa học nâng cao để rèn luyện kỹ năng giao tiếp và dịch thuật trong các tình huống chuyên môn khác nhau.
Phát triển kỹ năng nghe và nắm bắt thông tin nhanh
Khi làm phiên dịch, bạn không chỉ cần hiểu ý nghĩa của từng câu nói mà còn phải nhanh chóng nắm bắt ngữ cảnh để có thể truyền tải thông tin một cách tự nhiên nhất. Luyện tập kỹ năng nghe qua các video, phim ảnh hoặc chương trình tiếng Nhật sẽ giúp bạn quen thuộc với cách diễn đạt và ngữ điệu của người bản xứ.
Bài viết trên đã tổng hợp những thông tin về phiên dịch viên tiếng Nhật. Hy vọng sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về công việc này và có thể đưa ra định hướng nghề nghiệp chính xác hơn trong tương lai.