Bạn sắp nộp hồ sơ xin visa, giấy tờ pháp lý hay hồ sơ học thuật ra nước ngoài? Bạn nghe đến thuật ngữ "dịch thuật chứng nhận Sworn Translation” nhưng chưa thật sự hiểu rõ nó là gì, khác gì so với dịch thuật công chứng hay dịch thuật chứng nhận thông thường?
Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giúp bạn hiểu trọn vẹn về Sworn Translation – từ khái niệm, khi nào cần sử dụng, ai có thẩm quyền thực hiện, tiêu chuẩn bản dịch hợp lệ, cho đến lý do vì sao bạn nên chọn dịch vụ của Dịch Thuật Số 1 để hồ sơ luôn đạt chuẩn quốc tế ngay từ lần đầu. Hãy đọc hết để bạn không bỏ lỡ bất kỳ thông tin quan trọng nào có thể quyết định sự thành công của hồ sơ!
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Có Chứng Nhận NAATI Là Gì?
Dịch thuật chứng nhận Sworn Translation là gì?
Dịch thuật chứng nhận Sworn Translation (hay còn gọi là dịch thuật tuyên thệ) là hình thức dịch thuật trong đó bản dịch được thực hiện bởi một "sworn translator” – người đã tuyên thệ trước pháp luật về tính chính xác, trung thực và đầy đủ của nội dung dịch.
Một bản Sworn Translation hợp lệ luôn bao gồm:
- Lời tuyên thệ (oath statement) xác nhận độ chính xác tuyệt đối.
- Chữ ký và con dấu chính thức của dịch giả tuyên thệ.
- Ngày tháng, thông tin nhận diện của người dịch.
Nhờ yếu tố tuyên thệ và xác nhận pháp lý, Sworn Translation có giá trị pháp lý tương đương với văn bản gốc tại quốc gia áp dụng, thường được yêu cầu cho hồ sơ nộp tòa án, đại sứ quán, cơ quan chính phủ hoặc thủ tục quốc tế quan trọng.
Phân biệt Sworn Translation và Certified Translation:
- Sworn Translation: Bắt buộc phải do dịch giả tuyên thệ được Bộ Tư pháp hoặc cơ quan tương đương cấp phép, thường áp dụng tại các quốc gia như Pháp, Tây Ban Nha, Ý, Brazil…
- Certified Translation: Chỉ yêu cầu chữ ký xác nhận của dịch giả hoặc công ty dịch thuật, không cần tuyên thệ trước pháp luật, phổ biến ở Anh, Mỹ, Canada…
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Chứng Nhận ATA Là Gì? Dịch Vụ Uy Tín Chuẩn Quốc Tế Tại Dịch Thuật Số 1
Khi nào cần sử dụng dịch thuật chứng nhận Sworn Translation?
Dịch thuật chứng nhận Sworn Translation thường bắt buộc khi tài liệu cần giá trị pháp lý tại nước ngoài, điển hình trong:
- Hồ sơ pháp lý: Giấy khai sinh, giấy kết hôn, giấy ly hôn, phiếu lý lịch tư pháp, giấy chứng tử.
- Hồ sơ di trú: Xin visa, định cư, bảo lãnh, gia hạn cư trú.
- Hồ sơ học thuật: Bằng tốt nghiệp, bảng điểm, chứng chỉ chuyên môn.
- Hồ sơ thương mại: Hợp đồng, giấy phép kinh doanh, hồ sơ ngân hàng.
✅ Lợi ích: Hồ sơ hợp pháp ngay từ lần nộp đầu, tiết kiệm thời gian xử lý và tránh bị trả lại do không đúng chuẩn pháp lý.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Chứng Nhận CTTIC Uy Tín, Hợp Lệ Tại Canada
Ai có thẩm quyền thực hiện Sworn Translation?
Chỉ những cá nhân hoặc tổ chức được cơ quan có thẩm quyền công nhận mới được phép thực hiện Sworn Translation hợp pháp, cụ thể:
- Dịch giả tuyên thệ: Được Bộ Tư pháp hoặc cơ quan tương đương tại quốc gia sở tại bổ nhiệm, có quyền ký và đóng dấu xác nhận bản dịch.
- Công ty dịch thuật: Sở hữu đội ngũ dịch giả tuyên thệ hoặc có hợp đồng hợp tác chính thức với các dịch giả này để đảm bảo tính pháp lý.
Điều kiện bắt buộc:
- Thông tin dịch giả minh bạch, có số đăng ký hoặc mã hành nghề rõ ràng.
- Giấy phép hoạt động hợp lệ theo quy định pháp luật.
- Mỗi bản dịch kèm lời tuyên thệ, chữ ký và con dấu xác nhận.
Việc lựa chọn đúng đơn vị có thẩm quyền giúp hồ sơ của bạn được chấp nhận ngay từ lần đầu, tránh rủi ro bị trả lại do sai quy chuẩn pháp lý.
👉 Xem thêm: 6 Loại Chứng Chỉ Hành Nghề Dịch Thuật Phổ Biến Nhất Hiện Nay
Tiêu chuẩn định dạng bản dịch chứng nhận Sworn Translation
Để một bản dịch Sworn Translation được công nhận hợp pháp tại tòa án, đại sứ quán hoặc cơ quan nhà nước, tài liệu cần tuân thủ đầy đủ các tiêu chuẩn định dạng sau:
- Bố cục song ngữ rõ ràng: Bản dịch phải đi kèm văn bản gốc, trình bày song song hoặc đính kèm toàn bộ bản gốc để đối chiếu.
- Lời tuyên thệ chính thức: Ghi rõ nội dung cam kết của dịch giả tuyên thệ về tính chính xác và trung thực của bản dịch so với bản gốc.
- Xác nhận của dịch giả tuyên thệ: Bao gồm chữ ký, con dấu và số đăng ký hành nghề (nếu có).
- Thông tin hành chính đầy đủ: Ngày tháng phát hành, tên, địa chỉ, thông tin liên hệ của dịch giả hoặc tổ chức dịch thuật.
- Hình thức hợp lệ: Có thể là bản giấy đóng dấu đỏ hoặc bản điện tử có chữ ký số, tùy yêu cầu của cơ quan tiếp nhận hồ sơ.
✅ Một bản dịch Sworn Translation đạt chuẩn không chỉ đáp ứng yêu cầu pháp lý quốc tế, mà còn giúp hồ sơ được chấp thuận ngay lần đầu mà không cần chỉnh sửa hay bổ sung.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Certified Translation Chuẩn Xác – Nộp Hồ Sơ Dễ Dàng
Lợi ích khi chọn dịch vụ Sworn Translation chuyên nghiệp
Lựa chọn dịch vụ Sworn Translation chuyên nghiệp mang lại nhiều giá trị vượt trội, đặc biệt khi bạn cần xử lý hồ sơ quan trọng liên quan đến pháp lý, di trú, học thuật hoặc thương mại:
- Đảm bảo chuẩn pháp lý quốc tế: Bản dịch được thực hiện và ký xác nhận bởi dịch giả tuyên thệ được cơ quan có thẩm quyền bổ nhiệm, đảm bảo giá trị pháp lý toàn cầu.
- Giảm tối đa rủi ro bị từ chối hồ sơ: Hồ sơ được dịch đúng chuẩn ngay từ lần đầu, hạn chế việc phải sửa đổi, bổ sung hoặc nộp lại, tiết kiệm thời gian và chi phí.
- Tư vấn lựa chọn loại dịch thuật phù hợp: Được chuyên gia hướng dẫn phân biệt và chọn đúng hình thức dịch thuật (Sworn, Certified, Notarized) theo yêu cầu của từng quốc gia và mục đích sử dụng.
- Bảo mật tuyệt đối thông tin: Áp dụng quy trình bảo mật nghiêm ngặt, mã hóa dữ liệu và giới hạn quyền truy cập để bảo vệ tài liệu cá nhân, doanh nghiệp.
- Tiết kiệm thời gian, giao đúng hẹn: Hệ thống xử lý nhanh chóng, đáp ứng các yêu cầu gấp mà vẫn đảm bảo chất lượng bản dịch.
✅ Việc chọn Sworn Translation chuyên nghiệp không chỉ là đảm bảo chính xác từng câu chữ, mà còn là bảo đảm an toàn pháp lý cho toàn bộ hồ sơ của bạn.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Tuyên Thệ và Dịch Thuật Chứng Thực – Hiểu Rõ, Chọn Đúng
Dịch vụ dịch thuật chứng nhận Sworn Translation tại Dịch Thuật Số 1
Dịch Thuật Số 1 là đơn vị uy tín hàng đầu tại Việt Nam cung cấp dịch vụ Sworn Translation đạt chuẩn pháp lý quốc tế, đáp ứng mọi yêu cầu khắt khe của cơ quan trong và ngoài nước. Chúng tôi cam kết mang đến giải pháp dịch thuật nhanh, chính xác và an toàn cho mọi loại hồ sơ:
- Đội ngũ dịch giả tuyên thệ được công nhận quốc tế – Được bổ nhiệm bởi cơ quan có thẩm quyền tại nhiều quốc gia, am hiểu luật pháp và quy định của từng thị trường.
- Đáp ứng chuẩn yêu cầu của tòa án, đại sứ quán, cơ quan di trú, trường học – Đảm bảo bản dịch được chấp nhận ngay từ lần nộp đầu tiên.
- Cam kết hoàn tiền 100% nếu hồ sơ bị từ chối do lỗi dịch thuật từ phía chúng tôi.
- Xử lý nhanh trong 4–24 giờ, hỗ trợ tư vấn miễn phí 24/7, đồng thời bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng với hệ thống quản lý dữ liệu an toàn.
- Hỗ trợ dịch thuật đa lĩnh vực: pháp lý, di trú, học thuật, thương mại, kỹ thuật… với hơn 50 ngôn ngữ.
📞 Liên hệ ngay với Dịch Thuật Số 1 để hồ sơ của bạn được chấp thuận nhanh chóng, tiết kiệm thời gian và chi phí.
Dịch thuật chứng nhận Sworn Translation không chỉ là yêu cầu bắt buộc trong nhiều thủ tục quốc tế, mà còn là yếu tố giúp hồ sơ của bạn hợp pháp, nhanh chóng và thuận lợi hơn. Lựa chọn Dịch Thuật Số 1 là đảm bảo cho bản dịch đạt chuẩn quốc tế, an toàn tuyệt đối và tối ưu thời gian xử lý.






