USCIS (United States Citizenship and Immigration Services – Cơ quan Di trú và Nhập tịch Hoa Kỳ) là đơn vị xử lý các hồ sơ nhập tịch, định cư, visa và nhiều thủ tục di trú khác tại Mỹ.
Một trong những yêu cầu bắt buộc khi nộp hồ sơ cho USCIS là các tài liệu không phải tiếng Anh phải được dịch sang tiếng Anh kèm chứng thực hợp lệ. Nếu bản dịch không đáp ứng tiêu chuẩn, hồ sơ có thể bị trả lại hoặc chậm trễ xử lý.
Dịch thuật chứng thực USCIS không chỉ đòi hỏi độ chính xác tuyệt đối về ngôn ngữ mà còn phải tuân thủ định dạng và nội dung theo quy định của USCIS. Do đó, việc lựa chọn đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp là yếu tố quyết định để hồ sơ được chấp nhận ngay lần đầu.
Dịch thuật chứng thực USCIS là gì?
Dịch thuật chứng thực USCIS (Certified Translation for USCIS) là quá trình chuyển đổi tài liệu gốc sang tiếng Anh, kèm theo Giấy chứng nhận bản dịch (Certification Statement). Trong giấy chứng nhận này, dịch giả hoặc công ty dịch thuật cam kết rằng:
- Bản dịch chính xác và đầy đủ so với nội dung của tài liệu gốc, không bỏ sót hoặc thay đổi thông tin.
- Người dịch có đầy đủ năng lực chuyên môn, kiến thức ngôn ngữ và kinh nghiệm để thực hiện dịch thuật chính xác.
- Thông tin xác nhận rõ ràng, bao gồm ngày dịch, tên dịch giả hoặc tên công ty dịch thuật, cùng chữ ký xác nhận hợp lệ.
Điểm khác biệt giữa Certified Translation và Notarized Translation:
- Certified Translation: Chỉ yêu cầu dịch giả hoặc công ty dịch thuật ký xác nhận về tính chính xác, không bắt buộc công chứng tại văn phòng luật sư hay công chứng viên.
- Notarized Translation: Ngoài bản dịch, còn cần được công chứng viên hoặc cơ quan có thẩm quyền chứng nhận và đóng dấu.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Có Chứng Nhận NAATI Là Gì?
Các tài liệu cần dịch thuật chứng thực cho USCIS
Trong quá trình làm hồ sơ di trú, hầu hết các giấy tờ không phải tiếng Anh đều phải được dịch thuật chứng thực theo tiêu chuẩn của USCIS. Danh mục thường bao gồm:
Giấy tờ nhân thân: Giấy khai sinh, giấy chứng nhận kết hôn hoặc quyết định ly hôn, sộ khẩu, CMND/CCCD, hộ chiếu và các giấy tờ tùy thân khác,…
- Hồ sơ học tập và bằng cấp: Bằng tốt nghiệp, các cấp bảng điểm, chi tiết các loại chứng chỉ chuyên môn hoặc chứng chỉ đào tạo,…
- Hồ sơ pháp lý: Hợp đồng dân sự, thương mại, giấy phép, quyết định, phán quyết hoặc tài liệu từ tòa án,…
- Giấy tờ tài chính: Sao kê ngân hàng, báo cáo thuế thu nhập cá nhân hoặc doanh nghiệp, giấy tờ chứng minh thu nhập hoặc tài sản.
- Giấy tờ y tế: Hồ sơ bệnh án, giấy chứng nhận sức khỏe, kết quả xét nghiệm hoặc báo cáo y khoa liên quan.
📌 Lưu ý: USCIS yêu cầu bản dịch phải chính xác tuyệt đối và đi kèm giấy chứng nhận dịch thuật hợp lệ, đảm bảo mọi thông tin được thể hiện đúng với bản gốc. Việc chuẩn bị đầy đủ và đúng chuẩn ngay từ đầu giúp hồ sơ di trú được xử lý nhanh chóng, hạn chế rủi ro bị trả lại hoặc yêu cầu bổ sung.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Chứng Nhận ATA Là Gì? Dịch Vụ Uy Tín Chuẩn Quốc Tế Tại Dịch Thuật Số 1
Tiêu chuẩn dịch thuật được USCIS chấp nhận
Để hồ sơ không bị từ chối, bản dịch chứng thực USCIS cần đảm bảo:
- Dịch đầy đủ, nguyên văn – Không lược bỏ, thêm hoặc chỉnh sửa thông tin; giữ nguyên thứ tự và chi tiết như bản gốc.
- Chính xác về thuật ngữ – Sử dụng đúng từ ngữ pháp lý và di trú chuẩn Hoa Kỳ, tránh diễn giải mơ hồ.
- Đúng định dạng USCIS – Bố cục rõ ràng, trình bày tương ứng với bản gốc để dễ đối chiếu.
- Kèm "Certification Statement” – Ghi rõ tên dịch giả/đơn vị, ngày dịch, chữ ký và cam kết tính chính xác.
- Bảo mật thông tin – Tuyệt đối giữ kín dữ liệu cá nhân và hồ sơ theo quy trình an toàn.
📌 Chỉ một lỗi nhỏ về nội dung, hình thức hoặc thiếu chứng nhận dịch thuật cũng có thể khiến hồ sơ bị trả lại, kéo dài thời gian xét duyệt.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Chứng Nhận CTTIC Uy Tín, Hợp Lệ Tại Canada
Lợi ích khi chọn dịch thuật chứng thực USCIS của Dịch Thuật Số 1
- Tỷ lệ chấp nhận 100% tại USCIS – Mọi bản dịch đều tuân thủ nghiêm ngặt tiêu chuẩn USCIS, kèm "Certification Statement” đầy đủ, đảm bảo hồ sơ được tiếp nhận ngay từ lần nộp đầu tiên.
- Hỗ trợ hơn 50 ngôn ngữ – Bao gồm tiếng Anh, Việt, Tây Ban Nha, Pháp, Đức, Nhật, Hàn… và nhiều ngôn ngữ hiếm, đáp ứng nhu cầu đa dạng của khách hàng toàn cầu.
- Đội ngũ dịch giả chuyên ngành pháp lý & di trú – Có kinh nghiệm xử lý hàng nghìn hồ sơ di trú, am hiểu thuật ngữ chuyên sâu và yêu cầu định dạng của USCIS.
- Dịch siêu tốc chỉ trong 24h – Ưu tiên xử lý hồ sơ gấp, vẫn đảm bảo độ chính xác tuyệt đối và đầy đủ chứng thực.
- Nhận & trả tài liệu trực tuyến – Khách hàng ở bất cứ đâu cũng có thể gửi hồ sơ, nhận bản dịch qua email hoặc chuyển phát nhanh, tiết kiệm thời gian và chi phí.
💡 Với quy trình chuyên nghiệp và cam kết chất lượng, Dịch Thuật Số 1 giúp bạn loại bỏ rủi ro hồ sơ bị trả về, rút ngắn thời gian chờ đợi và tăng cơ hội di trú thành công.
👉 Xem thêm: 6 Loại Chứng Chỉ Hành Nghề Dịch Thuật Phổ Biến Nhất Hiện Nay
Quy trình dịch thuật chứng thực USCIS tại Dịch Thuật Số 1
- Tiếp nhận hồ sơ: Khách hàng gửi tài liệu gốc hoặc bản scan rõ nét qua email, Zalo, hoặc hệ thống nhận hồ sơ online bảo mật của chúng tôi.
- Tư vấn & báo giá: Đội ngũ tư vấn sẽ rà soát tài liệu, xác định ngôn ngữ dịch, yêu cầu chứng thực, sau đó báo giá chi tiết kèm thời gian hoàn thành.
- Xác nhận dịch vụ & thanh toán: Sau khi khách hàng đồng ý, chúng tôi tiến hành xác nhận dịch vụ và hướng dẫn thanh toán linh hoạt qua chuyển khoản hoặc các hình thức online tiện lợi.
- Dịch thuật – kiểm duyệt – chứng thực: Hồ sơ được dịch bởi dịch giả chuyên ngành pháp lý & di trú, trải qua quy trình kiểm tra chéo nhiều cấp độ để đảm bảo độ chính xác tuyệt đối, sau đó kèm Certification Statement chuẩn USCIS.
- Bàn giao kết quả: Khách hàng nhận bản cứng có dấu và chữ ký xác nhận qua chuyển phát nhanh, đồng thời nhận bản scan PDF qua email để sử dụng ngay khi cần.
👉 Xem thêm: Dịch Thuật Tuyên Thệ và Dịch Thuật Chứng Thực – Hiểu Rõ, Chọn Đúng
Việc chuẩn bị hồ sơ di trú nộp cho USCIS đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối và tuân thủ chặt chẽ các yêu cầu về định dạng. Lựa chọn dịch vụ dịch thuật chứng thực USCIS của Dịch Thuật Số 1 sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, tránh rủi ro bị từ chối và đảm bảo hồ sơ được chấp nhận ngay lần nộp đầu tiên.