Trong thời kỳ hội nhập và toàn cầu hóa mạnh mẽ, hợp đồng mua bán hàng hóa tiếng Anh đóng vai trò vô cùng quan trọng trong hoạt động thương mại quốc tế. Việc sử dụng mẫu hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng Anh giúp doanh nghiệp Việt Nam giao dịch thuận lợi hơn với đối tác nước ngoài, đảm bảo tính pháp lý và chuyên nghiệp. Tuy nhiên, để soạn thảo được một hợp đồng chuẩn xác, đúng ngữ cảnh thương mại và phù hợp với quy định pháp luật quốc tế, không phải ai cũng có thể thực hiện được.
👉 See more: Mẫu tờ khai hải quan tiếng Anh
Hợp đồng mua bán hàng hóa là gì?
Trước khi tìm hiểu về hợp đồng mua bán hàng hóa tiếng Anh, doanh nghiệp cần nắm rõ khái niệm hợp đồng mua bán hàng hóa theo quy định pháp luật Việt Nam.
Theo Khoản 8 Điều 3 Luật Thương mại 2005, hợp đồng mua bán hàng hóa là sự thỏa thuận giữa các bên, trong đó bên bán có nghĩa vụ giao hàng, chuyển quyền sở hữu hàng hóa cho bên mua và nhận thanh toán; còn bên mua có nghĩa vụ thanh toán, nhận hàng và quyền sở hữu hàng hóa theo thỏa thuận.
Về bản chất, hợp đồng mua bán hàng hóa là cơ sở pháp lý quan trọng giúp các bên đảm bảo quyền lợi và nghĩa vụ trong quá trình giao dịch. Hợp đồng này thường có ba đặc điểm nổi bật:
- Chủ thể của hợp đồng: phải có ít nhất một bên là thương nhân theo quy định của Luật Thương mại.
- Hình thức hợp đồng: có thể được lập bằng lời nói, văn bản hoặc xác lập bằng hành vi cụ thể. Với những trường hợp pháp luật quy định bắt buộc lập thành văn bản, doanh nghiệp phải tuân thủ đúng hình thức này.
- Subject of the contract: là hàng hóa được phép lưu thông trên thị trường, không thuộc danh mục cấm kinh doanh theo quy định pháp luật.
Hiểu rõ khái niệm và đặc điểm của hợp đồng mua bán hàng hóa sẽ giúp doanh nghiệp chủ động hơn trong việc soạn thảo, ký kết cũng như chuyển đổi sang mẫu hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng Anh một cách chính xác và phù hợp với thông lệ quốc tế.
Hợp đồng mua bán hàng hóa tiếng Anh là gì?
Hợp đồng mua bán hàng hóa tiếng Anh là “Sales Contract” hoặc “Purchase Agreement”. Đây là loại hợp đồng pháp lý quy định về việc trao đổi hàng hóa giữa người mua và người bán bao gồm các điều khoản như:
- Mô tả hàng hóa: Tên sản phẩm, thông số kỹ thuật, chất lượng, số lượng, đơn vị tính…
- Giá cả: Giá cả đơn vị, tổng giá trị, phương thức thanh toán.
- Thời hạn giao hàng: Thời gian giao hàng, địa điểm giao hàng, phương thức vận chuyển.
- Điều khoản thanh toán: Hình thức thanh toán, thời hạn thanh toán, trách nhiệm thanh toán.
- Bảo hành, bảo hiểm: Các điều khoản về bảo hành, bảo hiểm, trách nhiệm của mỗi bên.
- Điều khoản giải quyết tranh chấp: Cách thức giải quyết tranh chấp, luật áp dụng.

👉 See more: Tờ khai hàng hóa nhập khẩu tiếng Anh
Hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng Anh có hợp pháp không?
Một trong những câu hỏi được nhiều doanh nghiệp quan tâm hiện nay là: hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng Anh có hợp pháp hay không?
Theo quy định hiện hành, cả Luật Thương mại 2005 and Bộ luật Dân sự 2015 – hai bộ luật trực tiếp điều chỉnh các vấn đề liên quan đến hợp đồng – không có điều khoản nào bắt buộc hợp đồng phải được lập bằng tiếng Việt. Điều này có nghĩa là pháp luật Việt Nam không hạn chế việc sử dụng ngoại ngữ, bao gồm English, trong giao kết và soạn thảo hợp đồng thương mại.
Căn cứ nguyên tắc "tự do, tự nguyện cam kết và thỏa thuận” trong Bộ luật Dân sự, các bên được quyền lựa chọn ngôn ngữ dùng trong hợp đồng miễn là không vi phạm quy định pháp luật và đạo đức xã hội. Nguyên tắc này cũng được thể hiện rõ trong Khoản 2 Điều 22 Luật Chuyển giao công nghệ 2017, quy định rằng: "Ngôn ngữ trong hợp đồng chuyển giao công nghệ do các bên thỏa thuận”.
Như vậy, có thể khẳng định rằng hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng Anh hoàn toàn hợp pháp, có giá trị ràng buộc pháp lý giữa các bên. Doanh nghiệp có thể linh hoạt sử dụng hợp đồng song ngữ hoặc hợp đồng hoàn toàn bằng tiếng Anh, đặc biệt trong các giao dịch thương mại quốc tế, nhằm đảm bảo tính minh bạch, chuyên nghiệp và thuận tiện trong quá trình hợp tác với đối tác nước ngoài.
Mẫu hợp đồng mua bán hàng hóa bằng tiếng Anh

Quy định về mẫu hợp đồng mua bán song ngữ Anh Việt
Luật Thương mại và Bộ luật Dân sự không có quy định nào về ngôn ngữ trong hợp đồng. Nguyên tắc tự do thỏa thuận được áp dụng, cho phép hai bên tự do quyết định ngôn ngữ ký kết hợp đồng, miễn là nội dung không vi phạm pháp luật và đạo đức xã hội.
Tuy nhiên, để đảm bảo quyền lợi và tránh rủi ro, bạn nên lưu ý những điểm sau khi sử dụng hợp đồng song ngữ:
- Hiểu rõ nội dung: Cả hai bên nên đảm bảo hiểu rõ nội dung hợp đồng, dù được viết bằng tiếng Anh hay tiếng Việt. Nếu cần, hãy sử dụng professional translation services để đảm bảo độ chính xác của bản dịch.
- Luật áp dụng: Xác định rõ ràng luật pháp nào sẽ được áp dụng để giải quyết tranh chấp. Nếu hai bên đồng ý áp dụng luật pháp của một quốc gia cụ thể, cần ghi rõ trong hợp đồng.
- Hợp đồng song ngữ: Sử dụng hợp đồng mua bán song ngữ Anh – Việt có thể giúp tăng tính minh bạch, giảm thiểu hiểu nhầm và tranh chấp, đồng thời thể hiện sự chuyên nghiệp của cả hai bên.
Một số thuật ngữ trong mẫu hợp đồng mua bán quốc tế bằng tiếng Anh
Thuật Ngữ | IPA | Nghĩa Tiếng Việt |
Contract/ Agreement | /ˈkɑːntrækt/ /əˈɡriːm(ə)nt/ | Hợp đồng/ Thỏa thuận |
Parties | /ˈpɑːrtiːz/ | Các bên tham gia |
Seller | /ˈsɛlər/ | Seller |
Buyer | /ˈbaɪər/ | Người mua |
Date | /deɪt/ | Ngày ký kết hợp đồng |
Effective Date | /ɪˈfɛktɪv deɪt/ | Ngày hiệu lực của hợp đồng |
Goods/ Commodities | /ɡʊdz/ /kəˈmɑːdətiːz/ | Hàng hóa |
Description | /dɪˈskrɪpʃən/ | Mô tả chi tiết về hàng hóa |
Specifications | /ˌspɛsɪfɪˈkeɪʃənz/ | Thông số kỹ thuật |
Quantity | /ˈkwɑːntɪti/ | Số lượng |
Unit Price | /ˈjuːnɪt praɪs/ | Giá đơn vị |
Total Price | /ˈtoʊtəl praɪs/ | Tổng giá trị |
Packaging | /ˈpækɪdʒɪŋ/ | Bao bì |
Quality | /ˈkwɑːləti/ | Chất lượng |
Origin | /ˈɔːrɪdʒɪn/ | Xuất xứ |
Delivery | /dɪˈlɪvəri/ | Giao hàng |
Delivery Date | /dɪˈlɪvəri deɪt/ | Ngày giao hàng |
Delivery Location | /dɪˈlɪvəri loʊˈkeɪʃən/ | Địa điểm giao hàng |
Mode of Transport | /moʊd ʌv ˈtrænspɔːrt/ | Phương thức vận chuyển |
Shipping Terms | /ˈʃɪpɪŋ tɜːrmz/ | Điều khoản vận chuyển |
Insurance | /ɪnˈʃʊərəns/ | Bảo hiểm |
Payment Terms | /ˈpeɪm(ə)nt tɜːrmz/ | Điều khoản thanh toán |
Payment Method | /ˈpeɪm(ə)nt ˈmɛθəd/ | Phương thức thanh toán |
Payment Currency | /ˈpeɪm(ə)nt ˈkɜːrənsi/ | Loại tiền tệ thanh toán |
Payment Schedule | /ˈpeɪm(ə)nt ˈskɛdʒuːl/ | Lịch thanh toán |
Warranty | /ˈwɔːrənti/ | Bảo hành |
Guarantee | /ˌɡærənˈtiː/ | Bảo đảm |
Insurance Coverage | /ɪnˈʃʊərəns ˈkʌvərɪdʒ/ | Phạm vi bảo hiểm |
Claims | /kleɪmz/ | Khiếu nại |
Dispute Resolution | /dɪˈspjuːt ˌrɛzəˈluːʃən/ | Giải quyết tranh chấp |
Arbitration | /ˌɑːrbɪˈtreɪʃən/ | Trọng tài |
Litigation | /ˌlɪtɪˈɡeɪʃən/ | Kiện tụng |
Governing Law | /ˈɡʌvərniŋ lɔː/ | Luật áp dụng |
Jurisdiction | /ˌdʒʊərɪsˈdɪkʃən/ | Nơi giải quyết tranh chấp |
Force Majeure | /fɔːrs mɑːˈʒɜːr/ | Bất khả kháng |
Confidentiality | /ˌkɑːnfɪˌdɛnʃiˈælɪti/ | Absolute data |
Termination | /ˌtɜːrmɪˈneɪʃən/ | Hủy bỏ hợp đồng |
Notices | /ˈnoʊtɪsəz/ | Thông báo |
Hợp đồng mua bán tiếng Anh đóng vai trò quan trọng trong việc bảo vệ quyền lợi và minh bạch hóa các giao dịch quốc tế. Tuy nhiên, để đảm bảo hợp đồng được soạn thảo chính xác và hiệu quả, bạn cần lưu ý những vấn đề về luật áp dụng, ngôn ngữ và nội dung hợp đồng.
Với kinh nghiệm dày dặn và đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ giàu kinh nghiệm, Dịch Thuật Số 1 luôn sẵn sàng đồng hành cùng bạn trong việc dịch thuật và soạn thảo các loại hợp đồng tiếng Anh. Chúng tôi cam kết mang đến cho bạn những bản dịch chất lượng cao, đảm bảo chính xác và phù hợp với ngữ cảnh. Contact No.1 Translation để được tư vấn và hỗ trợ dịch thuật chuyên nghiệp.






